Talenknobbel Jankovic: "Ik leerde al Frans in de kindercrèche"

Diederik Geypen
Diederik Geypen
| 2 reacties
Talenknobbel Jankovic: "Ik leerde al Frans in de kindercrèche"
Foto: © photonews

Volg Voetbalkrant nu via WhatsApp!

Aleksandar Jankovic verbaasde vorig weekend menig voetbalsupporter met zijn interviews in voortreffelijk Nederlands. Dat de Servische coach van KV Mechelen aanleg heeft om snel een taal onder de knie te krijgen, wordt duidelijk uit het linguïstisch parcours dat hij in zijn leven al aflegde.

De 42-jarige oefenmeester trekt vanavond met Malinwa naar Lier voor de altijd beladen derby. Ook dan zal Jankovic voor en na de wedstrijd de pers in het Nederlands toespreken. De voeling voor talen kreeg hij als het ware met de paplepel ingegoten. "Ik startte met Frans toen ik een jaar of vier was", vertelt hij in een babbel - in het Engels - met Voetbalkrant.com.

Nu ik oud ben is Nederlands het moeilijkst

In bepaalde Servische kindercrèches heb je enkel Franstalige opvoedsters. Als kind ben je zo verplicht alles in het Frans te vragen. Ook mijn vader ging toen hij jong was naar dezelfde opvangplaats. Nu volgen mijn kinderen hetzelfde proces. In mijn verdere schooltijd is er dan het Engels bijgekomen."

Maar bij Jankovic blijft het niet bij Frans en Engels. "Ik leerde Bulgaars in Bulgarije en Russisch in Oekraïne. Verder versta ik het Italiaans en nu doe ik mijn best in het Nederlands. Het is een andere taalgroep met een volledig andere constructie. Welke taal het moeilijkste is? Sowieso het Nederlands, omdat ik nu oud ben. (lacht) Het is zoveel gemakkelijker als je jong bent."

Na twee vragen ga ik veiligheidshalve over in het Engels

De T1 kan zich op enkele maanden tijd al bijzonder goed uitdrukken in onze taal. "Ik leerde twintig woorden en spreek over voetbal", blijft Jankovic bescheiden. "Ik maak nog fouten, maar het gaat om proberen. Ik beantwoord twee vragen in het Nederlands, en ga dan veiligheidshalve over in het Engels." (lacht)

"Je dwingt er enorm veel respect mee af. Ik werk elke week met een prof, thuis oefen ik nagenoeg niet. Ik kijk wel naar films met Nederlandse ondertiteling. Het gaat niet zozeer om de taal perfect spreken, maar om ze te verstaan en je uit te drukken. De rest komt wel met de tijd." (DG)

Corrigeer
Fout gevonden in bovenstaand artikel? Meld het hier!

Schrijf je nu in voor de Voetbalkrant nieuwsbrief

Meer nieuws

Meer nieuws

Populairste artikels

Jupiler Pro League

Nieuwste reacties